ゾンビの群れからクレアと脱出する途中の車の中でのフレーズ
Well, it’s a good thing we found each other.
日本語セリフ:とにかく出会えてよかった
今回は口説き文句の様に見えますが場面によっては微妙かもしれませんね。
Foundが使われているのでこの場合は「正常な人間がいないかもしれないこのヤバイ状況でお互い見つけられてよかった」といったニュアンスですね。
これはこれでかっこいいかもしれませんが、普通に口説くなら
It’s a good thing we met each other.
にした方がいいでしょう!
是非使ってみてください!
文の最初のWellは特に意味はなく日本語で言う「まぁ」とか「うーん」とかそんな感じ(正確には感嘆詞)のニュアンスです!
映画マレフィセントではマレフィセントが「Well well well」と言いますがこれは「おやおや」となり、悪役がよく使います。
ただちょっと古臭い印象があるのでご注意を。
ではまた!
コメント