2020-08

スポンサーリンク
モテEnglish

マービンに学ぶ 死期English
〜You’re here now, Leon. That’s all that matters.〜

マービンと警察署で出会い現場報告しあう。「一体何が起きているんだ」とのレオンへの返 You're here now, Leon. That's all that matters.日本語セリフ:今いるだけで十分だ 少し丁寧に訳すと「君は今ここ...
モテEnglish

レオンに学ぶ クールモテEnglish
〜Yeah, good call〜

人を襲っているゾンビを目撃し、クレアに走った方がいいんじゃない?と言われた後のフレーズ Yeah, good call.日本語セリフ:あぁそうだな 【CALL】で最初に思いつくのは「呼ぶ」「着信」的な意味だと思いますが名詞では「判断」という...
モテEnglish

レオンに学ぶ クールモテEnglish
〜Oh my god…〜

ゾンビに襲われている警察官を助けられなかった時のフレーズ Oh my god...日本語セリフ:そんな... このフレーズは非常によく聞きますよね?英語学習者でなくても聞き覚えがあると思います。なんとなく「何てこった...」みたいな意味だと...
死期English

マービンに学ぶ 死期English
〜Not a clue〜

マービンと警察署で出会い現場報告しあう。「一体何が起きているんだ」とのレオンへの返答 Not a clue.日本語セリフ:さぁな Clue=手がかり・糸口このフレーズはculeの意味がわかればわかりますね! このclueはあまり聴き慣れませ...
未分類

レオンに学ぶ クールモテEnglish
〜Jesus Christ〜

ゾンビに襲われている警官を助けられずに悔しがる時のフレーズ Jesus Christ...日本語訳:クソッ Jesus=神Christ=キリスト日本語にすると「おぉ神よ」に近いですね。ですがスラングで「クソッ」という意味になります。この「ク...
死期English

マービンに学ぶ 死期English
〜If you see one of those things – uniform or not – you do not hesitate〜

探索に出かけると言うレオンへのフレーズ If you see one of those things - uniform or not - you do not hesitate日本語セリフ:もし奴らをみつけたら相手が警官だろうと決してため...
死期English

マービンに学ぶ 死期English
〜I’m sure you did what you could, Leon.〜

警察署でレオンと出会い情報共有をする中でのマービンのフレーズ I'm sure you did what you could, Leon.日本語セリフ:お前は悪くない、レオン ちょっと訳すにはややこしいですね。直訳すると「私は君ができること...
モテEnglish

レオンに学ぶ クールモテEnglish
〜I wish I’d come here sooner〜

警察署でマービンと情報共有している時のレオンのフレーズ I wish I'd come here sooner日本語訳:もっと早くきていれば... 意味は日本語のセリフと同じ「もっと早く来る事ができていれば」でいいと思います。今回はこの中の...
モテEnglish

レオンに学ぶ クールモテEnglish
〜Holy shit!〜

ゾンビの群れに襲われている車内から後ろを振り向くとタンクローリーが突っ込んでこようとしている事に気づいたレオンのフレーズ Holy shit!日本語セリフ:マジか! Holy=聖なるShit=ウンコ単語の訳を見ると「聖なるウンコ」となります...
モテEnglish

レオンに学ぶ クールモテEnglish
〜Goddammit!〜

ゾンビに足を掴まれてのフレーズ Goddammit!日本語セリフ:クソッ! Goddammit=God damn it意味は「クソッ」とか「畜生」みたいな意味です。ただしこの言葉をはあまり使わない方がいいでしょう。 Godが含まれているので...
スポンサーリンク