バレットに学ぶ漢気English #8

漢気English

七番街崩壊後に娘のマリンの行方を心配するバレット。バレットがエアリスの家に居るかもしれなと伝えるとバレットは絶対に居るんだよな?と詰め寄るがクラウドにかわされてします。その後のフレーズ

Tell me she is! Give me something to hang on to!
日本語セリフ:居るって言えよ!希望を持たせろよ!

今回はこのsomething to hang on toを見ていきたいと思います。
Hang onの別の使い方はこちらで解説しています。

https://wataebaenglish.com/wp-admin/post.php?post=93&action=edit
ベアに学ぶサバイバルEnglish #2

さて今回の場合はHnag on toで食い下がる・すがりつくという意味になります。
Hangが”つるす”や”垂らす”となりそこにくっついている状態を表すon to が付いてなにかぶら下がりついてるイメージになりますね。

なので今回の場合は”何かすがり付かせるものを俺にくれ”つまり”希望を持たせてくれよ”となるんですね。

希望=hopeを使えばいいのですがhopeよりどんな小さなことでもいいからなにか希望を持てることをくれ!といった感じが伝わってきますね。

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました