一人でこっそり抜け出そうとするクラウドを待ち伏せするエアリス。なんで待ち伏せしてるんだとクラウドに聞かれた後のエアリスのフレーズ
Because I’m not sick of you yet.
日本語セリフ:もっと一緒にいたいから
これは日本語のセリフと英語はちょっと違いますね。
I’m sick of 〜=〜にうんざりする
となるので訳すと”まだあなたにうんざりしてないから”となり英語の方はちょっと皮肉っぽいというか冗談ぽいですね。
英語を話す時にネイティブの考え方まで真似して喋ることは無いと思いますが、英語でもちょっと気の利いた事を言えたら楽しいですよね!
皮肉や冗談は慣れないと突然話してる内容と逆のことを言ったり比喩を話してくるので難しいですね。
突然何言ってるかわからないこと喋ってても冗談言ってるのかも?と頭の中で思えるだけでも聞き取りやすくなってくると思います!
これは日本語のセリフと英語はちょっと違いますね。
I’m sick of 〜=〜にうんざりする
となるので訳すと”まだあなたにうんざりしてないから”となり英語の方はちょっと皮肉っぽいというか冗談ぽいですね。
英語を話す時にネイティブの考え方まで真似して喋ることは無いと思いますが、英語でもちょっと気の利いた事を言えたら楽しいですよね!
皮肉や冗談は慣れないと突然話してる内容と逆のことを言ったり比喩を話してくるので難しいですね。
突然何言ってるかわからないこと喋ってても冗談言ってるのかも?と頭の中で思えるだけでも聞き取りやすくなってくると思います!
ではまた!
コメント