ジルに学ぶ アウトブレイクEnglish
〜No shit〜

アウトブレイクEnglish

ケンドと再開するジル。お互い無事でよかったと近況を報告しあう。ケンドがひどい目にあったと言った後のジルのフレーズ

No shit
日本語セリフ:無理もない

直訳するとクソモナイ
ですが、「当然だ」という意味になります。

これも言い方によって意味やニュアンスが変わってくるのですが、驚きながら言えば「マジかよ!?」となり、強めに言えば「当たり前だろ?」になります。

今回はケンドのセリフに対してさらっと「No shit」と言っているので「そりゃそうか」くらいのニュアンスですね。

ただshitは非常に下品なので使わない方がいいです!
当然だと言いたい時は「You right」とか「Definitely」あたりの方が無難ですね。

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました