ケンドと再開するジル。お互い無事でよかったと近況を報告しあう。ケンドがひどい目にあったと言った後のジルのフレーズ
No shit
日本語セリフ:無理もない
直訳するとクソモナイ
ですが、「当然だ」という意味になります。
これも言い方によって意味やニュアンスが変わってくるのですが、驚きながら言えば「マジかよ!?」となり、強めに言えば「当たり前だろ?」になります。
今回はケンドのセリフに対してさらっと「No shit」と言っているので「そりゃそうか」くらいのニュアンスですね。
ただshitは非常に下品なので使わない方がいいです!
当然だと言いたい時は「You right」とか「Definitely」あたりの方が無難ですね。
ではまた!
コメント