クラウドに家まで送ってもらったエアリス。クラウドが7番街に行くと聞いてからのフレーズ
Then I’ll show you the way
日本語セリフ:じゃぁ送っていく
日本語のセリフだと送っていくとなっていますが英語だと道を案内すると言った方が近いですね。
聞いてしまえば何を言いたいのかわかるが、いざ自分で考えて話すとなると中々出てこないフレーズはたくさんありますよね。
例えば”家に送っていこうか?”と言いたい時にこれをそのまま英語にしようとするとShall I send you at the home?としたくなりませんか?
意味は伝わると思いますがきっと結構不自然だと思います。
I will take you home?の方が短いし難しい単語も無いのに自然に聞こえます。
このtakeも知らないと中々出てこないですね。
聞いてみればなんだ簡単じゃないかと思う様なちょっとしたフレーズもゼロから自分で作るのは意外と難しいんですよね。
ドラマや映画をたくさん見て少しずつレパートリーを増やしていきましょう!
ではまた!
コメント