コルネオのアジトに女装して乗り込むクラウドとエアリスとティファ。初めてエアリスと会うティファはエアリスを巻き込んでは危険だとクラウドに訴えるがクラウドはエアリスなら心配いらないとティファに伝えた後のエアリスのフレーズ。
Aww! Cloud gets me! Took you long enough.
日本語セリフ:あっ!クラウド私のことわかってきた
Cloud gets me!
これはクラウドが私のことを捕まえた、つまり”理解した”という事ですね。
そのあとのTook you long enoughは日本語のセリフだと”〜してきた”の部分ですが正確には”時間がかかったわね”と皮肉っぽく言ってるんですね。
意訳すると”クラウドやっと私のことわかったわね”が近いでしょう。
このTook you long enoughはこのまま”時間がかかったね”と覚えてしまいましょう!
状況によっては皮肉っぽく聞こえますが普通に使えるので状況に応じて使ってみてください。
日本語も同じですね!
ではまた!
コメント