ジェシーに学ぶ 攻めのモテEnglish
〜And now for the cherry on top〜

モテEnglish

ジェシーの特別な依頼を終えたクラウド。後で家に来てねと言われたのでジェシーの家に行くことに。いろいろ思わせぶりな態度をとるジェシーの一言

And now for the cherry on top
日本語セリフ:それから 特別なご褒美

今回はこのcherry on topを見ていきたいと思います。
直訳すると「さくらんぼが上に乗っている」ですね。
これを聞いてなのを想像しますか?

さくらんぼの乗ったパフェとか想像しませんか?
そしてそのたった一つのさくらんぼってなんだか特別な感じがしませんか?

スロットの絵柄にもさくらんぼがあったりするので英語圏の人にとってさくらんぼは何か特別なご褒美の様なものなのでしょうか?

文化の違いがあって面白いですね。

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました