マービンに学ぶ 死期English
〜You’re here now, Leon. That’s all that matters.〜

モテEnglish

マービンと警察署で出会い現場報告しあう。「一体何が起きているんだ」とのレオンへの返

You’re here now, Leon. That’s all that matters.
日本語セリフ:今いるだけで十分だ

少し丁寧に訳すと
「君は今ここにいる、レオン。それが重要だ。」
となります。

今回はこの【That’s all that matters】について取り上げたいと思います。
訳した通りこれで「それが重要な事」となりますのでこのままイディオムとして覚えてしまってもいいと思います。
Matterには”事柄”とか”問題”とか”物事”といった意味があるんですね。

このフレーズもドラマなどでもこのまま出てくる事が多々あるので是非覚えてみてください!

ではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました