スポンサーリンク
モテEnglish

レオンに学ぶ クールモテEnglish
〜Yeah, good call〜

人を襲っているゾンビを目撃し、クレアに走った方がいいんじゃない?と言われた後のフレーズYeah,goodcall.日本語セリフ:あぁそうだな【CALL】で最初に思いつくのは「呼ぶ」「着信」的な意味だと思いますが名詞では「判断」という意味もあ...
モテEnglish

レオンに学ぶ クールモテEnglish
〜Oh my god…〜

ゾンビに襲われている警察官を助けられなかった時のフレーズOhmygod...日本語セリフ:そんな...このフレーズは非常によく聞きますよね?英語学習者でなくても聞き覚えがあると思います。なんとなく「何てこった...」みたいな意味だと言う事は...
死期English

マービンに学ぶ 死期English
〜Not a clue〜

マービンと警察署で出会い現場報告しあう。「一体何が起きているんだ」とのレオンへの返答Notaclue.日本語セリフ:さぁなClue=手がかり・糸口このフレーズはculeの意味がわかればわかりますね!このclueはあまり聴き慣れませんが日常会...
未分類

レオンに学ぶ クールモテEnglish
〜Jesus Christ〜

ゾンビに襲われている警官を助けられずに悔しがる時のフレーズJesusChrist...日本語訳:クソッJesus=神Christ=キリスト日本語にすると「おぉ神よ」に近いですね。ですがスラングで「クソッ」という意味になります。この「クソッ」...
死期English

マービンに学ぶ 死期English
〜If you see one of those things – uniform or not – you do not hesitate〜

探索に出かけると言うレオンへのフレーズIfyouseeoneofthosethings-uniformornot-youdonothesitate日本語セリフ:もし奴らをみつけたら相手が警官だろうと決してためらうな今回は最後のHesitat...
死期English

マービンに学ぶ 死期English
〜I’m sure you did what you could, Leon.〜

警察署でレオンと出会い情報共有をする中でのマービンのフレーズI'msureyoudidwhatyoucould,Leon.日本語セリフ:お前は悪くない、レオンちょっと訳すにはややこしいですね。直訳すると「私は君ができることをしたと確信してい...
モテEnglish

レオンに学ぶ クールモテEnglish
〜I wish I’d come here sooner〜

警察署でマービンと情報共有している時のレオンのフレーズIwishI'dcomeheresooner日本語訳:もっと早くきていれば...意味は日本語のセリフと同じ「もっと早く来る事ができていれば」でいいと思います。今回はこの中の"Sooner...
モテEnglish

レオンに学ぶ クールモテEnglish
〜Holy shit!〜

ゾンビの群れに襲われている車内から後ろを振り向くとタンクローリーが突っ込んでこようとしている事に気づいたレオンのフレーズHolyshit!日本語セリフ:マジか!Holy=聖なるShit=ウンコ単語の訳を見ると「聖なるウンコ」となりますがこれ...
モテEnglish

レオンに学ぶ クールモテEnglish
〜Goddammit!〜

ゾンビに足を掴まれてのフレーズGoddammit!日本語セリフ:クソッ!Goddammit=Goddamnit意味は「クソッ」とか「畜生」みたいな意味です。ただしこの言葉をはあまり使わない方がいいでしょう。Godが含まれているので神を信仰し...
死期English

マービンに学ぶ 死期English
〜But honestly, all you need to know is that this place will eat you alive if you aren’t careful〜

警察署でマービンと出会うレオン。お互いに現場について情報交換している時のマービンのフレーズButhonestly,allyouneedtoknowisthatthisplacewilleatyoualiveifyouaren'tcarefu...
スポンサーリンク